Mother 3 english rom free download


















Now the problem is I don't think I can find a way to play. I'm not too sure where to download it from and where to put it on SD or the phone itself. Anyway I hope I am able to play this on a phone, the controls for PC are a little odd.

The Mother 3 fan translation is a complete English-language localization of the Japanese video game Mother 3 by members of the EarthBound fan community led by Clyde 'Tomato' Mandelin.

The original game was released in Japan after a decade of development hell. When fan interest in an English localization went unanswered, the EarthBound fansiteStarmen. The dozen fans who worked on the project had been vetted by Mandelin and had prior localization experience. Thousands of hours were put into the project between hacking the game data and translating the 1, pages of scripted dialogue.

They built their own tools for the work. The completed version was released in October and issued as a patch. The patch was downloaded over , times in its first week. A fan-made, full-color, page, professional-quality player's guide was released alongside the translation. One such petition used custom petition software and hand-checked name verification, and the pages of 31, signatures were sent to Nintendo's Japanese and American offices with fan art.

Despite receiving the backing of the wider gaming community, Nintendo did not respond. In turn, the new release became a 'rallying point' for the community. The fan community did not expect an official English localization when Mother 3 was released in April Four months later, they received news that Nintendo was not interested, and in November, received confirmation in an interview with Nintendo of America's 'Treehouse' localization group.

Within days, the fan translation was announced at EarthBound community site Starmen. The Mother 3 fan translation project was announced in November Those who worked on the localization were largely already known for their contributions to other fan translations, and Tomato's own experience in the fan translation community helped the project get the necessary resources.

The team chose to not alter the game aside for adding a new intro screen, which meant not adding their names to the credits. The localization included two elements: hacking the game data ROM and translating the scripted dialogue. On October 17, , version 1. It was downloaded well over , times in the months which followed. On July 19, , version 1. After more than 13 years of waiting, the sequel to EarthBound is now in English!

We tried our very best to make a worthy translation, and I think we came close to hitting that mark. With any luck, the translation will seem just as "strange, funny, and heartrending" as the original Japanese version. Characters say new things after even the tiniest of events. Take your time to explore the game's intriguing world - you won't be disappointed! And when you're done, be sure to come back here, because we've prepared many more goodies for fans to check out and enjoy post-game! They're not perfect and they have limitations, but they could be helpful!

Check it out if you're a fan of the series! They're called notes, but they're more like commentary tracks on a DVD. This super-visual MOTHER 3 Walkthrough features more than illustrations, including custom-made clay models and custom illustrations of every enemy and character in the game.

Chewy and Tomato have taken great care in translating one of the most informative and interesting MOTHER 3 interviews in existence, courtesy of Nindori. Go read the Itoi Interview! Net , including some ultra-useful lists, stats, and maps. Tomato's EarthBound Central Blog is updated almost daily with all kinds of stuff you wouldn't expect to still be seeing from a franchise so old and neglected. Hooray for fans!



0コメント

  • 1000 / 1000